domingo, 21 de febrero de 2010

Peligro de extinción acecha a 413 idiomas

Peligro de extinción acecha a 413 idiomas

América Latina es una de las regiones con mayor diversidad lingüística en el mundo, según Unesco.

El Día Mundial de la Lengua Materna se conmemora hoy. El Atlas interactivo de las lenguas en peligro en el mundo, de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), señala que hay 413 idiomas indígenas en América del Sur que se consideran vulnerables o en peligro de extinción.
El Atlas sitúa a la Argentina con 14 idiomas en peligro de desaparecer, Bolivia 35, Brasil 178, Chile 6, Colombia 64, Ecuador 12, Paraguay 12, Perú 57, Uruguay 1 y Venezuela 34.
La Oficina Regional del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para América Latina dice que preservar la lengua no sólo representa un hecho cultural, sino una herramienta esencial para asegurar el conocimiento de los derechos humanos.
Se requieren medidas para frenar la extinción de los idiomas a escala regional. El 90 por ciento de todas las lenguas del mundo desaparecerá en los próximos 100 años. América del Sur es una de las regiones con más diversidad lingüística del mundo.
Manifiesta que es urgente que en la región se tomen medidas para fomentar políticas lingüísticas regionales y nacionales, impulsar la educación bilingüe y la producción de contenidos digitales para Internet en idiomas originarios.
La ONU reconoce los derechos lingüísticos de las naciones indígenas y estipula que “los pueblos indígenas tienen el derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir a las generaciones futuras sus historias, idiomas, tradiciones orales, filosofías, sistemas de escritura y literaturas, y a atribuir nombres a sus comunidades, lugares y personas, así como a mantenerlos”.
Los Estados deben adoptar “medidas eficaces para asegurar la protección de ese derecho y también para asegurar que los pueblos indígenas puedan entender y hacerse entender en las actuaciones políticas, jurídicas y administrativas, y deben proporcionar para ello, cuando sea necesario, servicios de interpretación u otros medios adecuados”.
La declaración hace énfasis en el derecho de los pueblos indígenas de establecer y controlar sistemas e instituciones docentes, y detalla la responsabilidad de los Estados para adoptar medidas junto a los pueblos indígenas, a fin de que tengan acceso a la educación en su propio idioma.
Fuente: El Cambio

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Seguidores